搜索
写经验 领红包
 > 影视

外国餐厅叫服务员怎么叫(外国人喊服务员怎么喊)

这篇我们继续来聊聊口语中有关称呼的问题,前面我们提到了口语表达中不能直接用“Teacher直接称呼某位老师”,男性老师应该用Mr.XX,女性老师可以用:Miss(未婚)/Mrs.(已婚)/Ms + Last name等。

那大家伙知道吗?我们去餐厅吃饭,如果你要喊服务员,礼貌的英文表达应该是用 miss(小姐)或mister(先生),而不是用waiter(男)或waitress(女)。这里想必很多小伙伴就开始疑惑了,都说顾客是上帝,那为什么顾客反过来要喊服务员“先生”、“小姐”呢?具体原因我们下面来看看。

我们先来看一个例句:

Say this when you want to order your meal.

A:Miss?We're ready to order.

B:I'll be with you in one moment.

这样的例子很多,为什么会这样,这就得从文化差异说起了。

首先,正如我们前一篇文章说的,“teacher”是老师的职业名称,假如你的某位英语老师姓“黄”,我们不可能直接称呼他为“Teacher Huang”,同理“waiter”、“waitress”也是对职业的描述,我们不可能把一种职业名称当成称呼语。

其次,在西方人心中更底层的价值观是:All men are created equal.(人生而平等)。所以在外国餐厅里,服务员对顾客的态度特别好,同时顾客也给足服务员面子,以“先生”(mister)、“小姐”(miss)称呼之。

但在中国,因为文化不同,我们一般都以“服务员”称呼,而不会喊他们“先生”、“小姐”。在中国对服务员的这个叫法,各个地方可能都会不一样,大白只知道广东那边更多的是喜欢叫“靓仔”或“靓女”,小伙伴,你们那边的叫法是什么呢?

最后,教大家一些在在餐厅点餐时的可能需要用到的英文表达,之前也有文章提到过,大家感兴趣可以往前翻阅查看。

1、服务员:

Are you ready to order?

可以点餐了吗?

Have you decided what you gonna have?

您决定吃什么了吗?

Would you like anything to drink?

要喝点儿什么吗?

2、你没决定好要吃什么:

We still need some time.

还要再看看。

Could you give us a couple of minutes?

能给我们几分钟吗?

We really can't decide. Do you have any recommendation?

还没决定好,有什么建议吗?

3、你准备好点餐了:

I want this one, please.

我要这个。

Please give me this one.

请给我上这个。

I will have...

我要...

I’d like to have…

我要...

好了,通过以上的介绍,想必大家都已经了解了为什么叫服务员“waiter或waitress”会不礼貌,主要在于文化的差异,希望小伙伴们在语言学习的过程中能用心去学,这样到最后一定能迈向一个更新的高度的!

免责声明:本站部份内容由优秀作者和原创用户编辑投稿,本站仅提供存储服务,不拥有所有权,不承担法律责任。若涉嫌侵权/违法的,请与我联系,一经查实立刻删除内容。本文内容由快快网络小葵创作整理编辑!