搜索
写经验 领红包
 > 育儿

诗经小雅谷风(小雅谷风与邶风谷风的区别)

导语:《诗经》分享:小雅·谷风

《小雅·谷风》是中国古代第一部诗歌总集《诗经》中的一首诗。此诗主旨主要有两说:一说是怨朋友相弃之诗,责备那些可以同患难不可以同富贵的人;另一说是弃妇之诗,抒写女主人公被丈夫遗弃的哀怨。全诗三章,每章六句。前两章言从前患难与共,现在安乐反而遭弃;第三章言对方忘大德而记小怨。诗歌语言凄恻委婉,虽有愤怒,但语气平和。

正文

小雅·谷风

[先秦]佚名

习习谷风,维风及雨。将恐将惧,维予与女。

将安将乐,女转弃予。

习习谷风,维风及颓。将恐将惧,置予于怀。

将安将乐,弃予如遗。

习习谷风,维山崔嵬。无草不死,无木不萎。

忘我大德,思我小怨。

注释

⑴小雅:《诗经》中“雅”部分,分为大雅、小雅,合称“二雅”。雅,雅乐,即正调,指当时西周都城镐京地区的诗歌乐调。小雅部分今存七十四篇。谷风:来自山谷的大风。

⑵习习:连续的风声。

⑶维:有,是。

⑷将:方,正当。恐、惧:指患难不安的年月。

⑸与:助。女:同“汝”,你。

⑹转:反而。弃:抛弃。

⑺颓:自上而下的旋风。一说龙卷风。

⑻置:放。

⑼遗:遗忘,丢弃。或以为丢弃之物,废品。

⑽崔嵬(wéi):山高峻的样子。

⑾大德:美德,好处。

⑿小怨:小过错,缺点。

译文

  谷口呼呼刮大风,大风夹带阵阵雨。当年担惊受怕时,唯我帮你分忧虑。如今富裕又安乐,你却弃我掉头去。

  谷口呼呼刮大风,大风旋转不停息。当年担惊受怕时,你搂我在怀抱里。如今富裕又安乐,将我抛开全忘记。

  谷口呼呼风不停,刮过巍巍高山岭。刮得百草全枯死,刮得树木都凋零。我的好处你全忘。专门记我小毛病。

本文内容由快快网络小森整理编辑!