搜索
写经验 领红包
 > 设计

成绩单翻译件需要学校盖章吗(成绩单翻译件自己p章)

导语:成绩单翻译件

现在越来越多的学生选择出国留学,尤其在北上广深等大城市,出国深造已成常事,国外高校相比于内地高校的选材优势在于:国外院校采用申请制,而境内高校就一个字:考。

申请制即需要提供相关的申请材料,包括最高学历学位证、成绩单、财产证明、必要附加材料等;材料审核通过则会通知你进行下一轮面试,最后由校委会综合决定是否录取。

所以前期材料的提交是关键,而在提交的所有材料中成绩单是重中之重;

因为成绩单中显示出来的分数就是申请人在校的学习成果,学校通常会从中判断学生有无学习上的实力和潜力。西式管理思维非常注重各种数据,成绩单上的分数亦是最容易分析与比较的,评审人员会根据成绩单上每学期所修课程、学分数(或学时数)、分数、平均学分绩点等数据来判断该生的学习能力和学术倾向,从而判断出学生是否符合他们学校的发展要求。

所以申请人呈现一份漂亮的成绩单对于是否成功申请留学十分重要。

成绩单内容

国内各大高校出具的成绩单内容不尽相同,但通常在上显示的项目有:   

1、学校名称、教务长签名(盖章)、打印日期;   

2、学生姓名、性别、出生日期和申请人照片;   

3、系别、专业、学号、学业年限;   

4、各学期所修课程、学分数、分数;   

5、课程绩点、学期平均学分绩点等

此外,除了校方出具的成绩单外,大部分国外高校是需要申请人出具可以证明外语学习能力的成绩单/证书的,托福、雅思、GMAT、小语种水平证书等。

成绩单翻译件

国外高校不仅需要成绩单原件,还需要将原件翻译成所在国的语言一并提交,即翻译件;

在这里需要注意的是,成绩单个人翻译无效,必须经由有资质的成绩单翻译公司进行翻译盖章之后方可生效。

这是因为个人翻译无法保证与原件的一致性,而有资质的成绩单翻译公司作为公正的第三方,可以保证翻译件的合规性。

成绩单翻译要点

1、格式与原件要统一;

2、教务处盖章、教师签名放在对应位置;

3、要有翻译公司盖章;

4、关于GPA,即平均学分绩点;成绩单上的GPA虽然是个数字,却是学校评审程序中关键的审核条件。

而大部分亚洲教育机构所采用的GPA制度与美国的教育机构不同。

成绩单上的GPA最好由学校提供在校平均成绩转换为美国四分制的GPA,因为在有些学校尤其是美国热门商科高校的网申界面只要求填写四分制的GPA;有些则不做此类规定;很多学校还会额外要求再上传你本校的Grade Point System。

这些内容必须从其规定,也要在翻译件上体现出来,最好是提前和翻译公司沟通好,该怎么写,写在哪。

这样,呈现给国外教育机构的就是一份清楚明白的成绩单咯。

5、现在留学形式太热,大部分英语国家实行双录政策,可以随成绩单寄上一份正式的英文附件,说明母校的学术地位,陈述先前就读科系在国内的竞争性;这是一些非211/985和双非高校的毕业生。

留学成绩单里还可以附上您在同期学生中的名次,这是大多数学校用来评估学生学习水平最常用,也是最方便的方式。举例说来,如果您在五百位毕业生中排名第五十,校方就会知道您成绩的排名位于同届毕业生的前百分之十。

因为成绩单是证明学术成绩的;

而排名则证明了学术成绩的相对竞争实力,尤其排名在5%以内的,足以说明你在该学术团体中的高强度的竞争能力!

这些内容可以自己撰写,也可以交由翻译公司翻译成英文。

这样的话就会加大胜算,提高通过率!

免责声明:本站部份内容由优秀作者和原创用户编辑投稿,本站仅提供存储服务,不拥有所有权,不承担法律责任。若涉嫌侵权/违法的,请反馈,一经查实立刻删除内容。本文内容由快快网络小萱创作整理编辑!