聊斋志异荞中怪原文及翻译(聊斋志异荞中怪的寓意)
在生活中,很多人可能想了解和弄清楚《聊斋志异》第十卷 荞中怪的相关问题?那么关于聊斋志异荞中怪原文及翻译的答案我来给大家详细解答下。
长山安翁者,性喜操农功。秋间养熟,刈堆陇畔。时近村有盗稼者因命佃人、乘月辇运登场;俟其装载归,而自留逻守。遂枕戈露卧。目稍瞑、忽闻有人践荞根,咋咋作响。心疑暴客。急举首,则是一大鬼,高士余,赤发學须,去身已近。大怖,不遑他计,踊身暴起,狠刺之。鬼鸣如雷而逝。恐其复来,荷戈而归。迎佃人于途,告以所见,且戒勿往。众未深信。越日,曝麦于场,忽闻空际有声,翁骇日:“鬼物来矣!”乃奔,众亦奔。移时复聚,翁命多设弓弩以俟之。翼日,果复来。数矢齐发,无惧而遁。二三日竟不复来。麦既登仓,禾秸杂沓,翁命收积为垛,而亲登践实之,高至数尺。忽遥望骇日:“鬼物至矣!”众急觅弓矢,物已奔翁。翁仆,领其额而去。共登视,则去额骨如掌,昏不知人。负至家中,遂卒。后不复见。不知其何怪也。
【译文】
长白山有一位姓安的老翁,生性喜欢干农活。有一年秋天,荞麦熟了,老翁就把荞麦收割完堆在地里。这段时间邻村常有人偷庄稼,老翁就命令佃户把养麦用小车运到麦场里。等佃户走了后,老翁自己留下看守,露宿在麦地里,枕戈待旦。他刚一闭眼,忽听有人踩在麦茬走来,发出嚓嚓的响声。老翁怀疑是盗贼来了,急忙抬头一看,只见一个大鬼,高一丈多,红色的头发,卷由的胡须,离自己已经很近了。老翁非常害怕,来不及多想,跳起身来,用戈狠狠剥去。大鬼发出雷鸣般的吼声,逃走了。老翁怕鬼再来,扛着戈走回家。路上碰见佃户,就把见鬼的事说了,并且告诫佃农们不要去。大家还不大相信。隔了一天,大家正在场上晒麦子,忽听天空有声音。老翁恐惧地说:“鬼来了。”急忙逃跑了,大家也跟着逃走了。过了一会儿,大家又聚在一起,老翁命佃户们多预备弓箭,等鬼再来。第二天,鬼果然来了,这时佃农们弓箭齐放,鬼害怕逃走了,两三天没有再来。麦子入仓后,光剩下荞麦秆散落一地,老翁就命人把麦秆收起来堆成垛,自己爬到垛顶用脚踩实,渐渐地垛已有几尺高。忽然老翁望着远方惊骇地说:“鬼又来了。”大家急忙寻找弓箭,鬼已直奔老翁而去。老翁被扑倒在垛上,鬼在他额头上咬了一口就走了。众人爬上垛顶,只见老翁的额头上被咬了巴掌大的一块骨头,已经昏迷过去。把老翁背回家后,就死了。后来,再也没见过那鬼,也不知是什么怪物。
温馨提示:通过以上关于《聊斋志异》第十卷 荞中怪内容介绍后,相信大家有新的了解,更希望可以对你有所帮助。